¿Por qué decidimos traducir el informe de Uvalde al español?

Queridos lectores:

El Austin American-Statesman tomó la decisión de traducir y publicar en su totalidad el informe completo del comité especial de la Cámara de Representantes de Texas formado para investigar la trágica muerte de 19 niños y dos maestros en la Escuela Primaria Robb en Uvalde.

Consideramos que esto es un servicio público para las familias de Uvalde y el resto de la comunidad, cuyos residentes en su mayoría son latinos y se sienten mucho más cómodos leyendo en español. Según los datos más recientes de la Oficina del Censo, la mitad de los residentes del condado de Uvalde mayores de 5 años hablan otro idioma en casa que no es inglés.

Un grupo de reporteros y editores hispanoparlantes puso especial atención y cuidado en asegurar que la traducción fuera culturalmente competente y sensible al uso de términos y expresiones de las comunidades mexicana y centroamericana. Sin embargo, algunas palabras del informe no se traducen fácilmente al español, como “tomboy”, que es un término despectivo en español. Hemos mantenido esas palabras en inglés entre comillas.

También imprimiremos copias del informe en español y lo distribuiremos en Uvalde de manera gratuita.

La transparencia y un periodismo riguroso centrado en la rendición de cuentas es el único camino hacia un cambio significativo. Las familias en Uvalde merecen respuestas honestas – así como recibir la información en español – y cambios a futuro para evitar otra tragedia como la ocurrida el 24 de mayo, luego de que un atacante ingresara a la escuela abriendo fuego dentro de dos aulas. Efectivos de la policía local junto con agentes estatales y federales esperaron 73 minutos antes de ingresar al salón donde se encontraba el atacante. La policía afirma que mataron al atacante. 

La traducción y edición es el resultado de una gran colaboración de periodistas de habla hispana a lo largo del país y en México; Teresa Frontado y Sonia Ramírez Chávez, supervisadas por la reportera Romina Ruiz-Goiriena de USA TODAY.

Gracias,

Manny García

Editor Ejecutivo

Austin American-Statesman

Lea en informe en totalidad

Nota del editor: Es posible que los sellos y firmas del gobierno no se reproduzcan en el informe traducido y aparezcan como un triángulo y un signo de exclamación. Si la inserción a continuación no se carga, haga clic aquí para leer el PDF.